Szanowny Panie Giestapo*, wiadomość Panu się przyda
koniecznie sprawdźcie sąsiada, ukrywa w piwnicy Żyda
Koniecznie jedźcie natychmiast, żeby nie zdążył Wam uciec
Najwyższa władza niech karze, i niechaj cierpi kto głupiec
Najwyższa władzo, melduję, że pani Helena z pięterka
Nosi jedzenie Żydom w fałdach swojego futerka
To pewne są informacje, niech Pan Giestapo posłucha,
Już parę razy sprawdzone przyniosłem wieści na Szucha**
Sprawiedliwi wśród narodów świata
są niestety wyjątkiem
bo niemal każdy z większości
jest zwykłym reżimu pionkiem
Jest jeszcze sąsiad drugi, rozpuszcza wieści fałszywe,
Ja nawet nie mam pewności, czy czasem sam nie jest Żydem
Proszę Panie Giestapo sprawdzić kombinatora,
Widziałem jak dziwni ludzie wchodzą do niego wczoraj.
Ludzie gadają, że właśnie niektórzy Wam z getta uciekli
Może ten sąsiad tu działał jako ucieczki pośrednik.
Panie Giestapo kochany, względem mych usług bez liku
Przyjmę od Pana pokornie drobne trzydzieści srebrników.
* oryginalna pisownia nazwy Gestapo z prawdziwych donosów
** warszawska siedziba Gestapo mieściła się przy alei Jana Chrystiana Szucha.
Tekst utworu powstał na podstawie prawdziwych donosów pisanych przez Polaków do Gestapo. Polacy ukrywający Żydów, oprócz hitlerowców, obawiali się także swoich rodaków - szmalcowników, szantażystów i donosicieli. Tekst napisał specjalnie dla nas Janusz Reichel.
(English)
Righteous
Dear Mr. Giestapo*, you'll certainly need a message
check by the neighbour, he's hiding a Jew in his basement
go now immediately, so that he can't escape
The highest authorities should punish, and make all fools suffer
The highest authority herby I'm reporting that Mrs. Helen who lives upstairs
carries food to Jews in her fur coats
This is vital information, hey listen Mr. Giestapo
it's not the first time when I've delivered news to Szucha Avenue**
„Righteous Among the Nations”
are only an exception
as nearly everyone from the majority
is just a regime's pawn
There is also another neighbour, he spreads fake news,
I can suspect that he is a Jew,
Dear Mr. Giestapo, please check him out,
I've seen some strange people coming in to his house.
People say, that some of them had escaped from ghetto themselves.
Maybe this neighbour was involved in their flight.
My dear Giestapo I'd be honoured to get thirty pieces of silver
in return for my numerous services.
* the original spelling of the Gestapo name from real denunciations
**Gestapo's headquaters in Warsaw were on Szucha Avenue.
The text was created on the basis of the real denouncing letters written by the Polish to Gestapo- the Secret Nazi Police. The Polish who hid the Jews were not only afraid of Hitlerites, but also of their countrymen- szmalcownicy (people who demanded money from Jews under threat of informing Nazis about them), blackmailers and informers. This text was written for us by Janusz Reichel.
(German)
Die Gerechten
Sehr geehrter Herr Giestapo*, die Information wird Ihnen nützlich sein
überprüfen sie den Nachbar, er versteckt im Keller einen Juden
Fahren Sie sofort los, damit er nicht entkommen kann
die höchste Macht soll ihn bestrafen, es soll leiden, wer ein Dummkopf ist
Die höchste Macht, ich melde, dass Frau Helena vom ersten Stock
Essen für Juden in den Falten ihres Pelz versteckt
Es sind sichere Informationen, hören sie Herr Giestapo,
Ich brachte schon mehrmals Nachrichten nach Szucha**
Die Gerechten unter den Nationen der Welt
Sie sind leider eine Ausnahme
weil fast jeder von der Mehrheit
ist ein einfacher Bauer des Regime
Es gibt auch einen anderen Nachbarn, er verbreitet falsche Nachrichten,
Ich bin mir nicht einmal sicher, ob ich selbst kein Jude bin
Bitte, Herr Giestapo, überprüfen Sie den Intriganten,
Ich sah, wie verdechtigte Leute gestern zu ihm kamen.
Man sagt, dass einige euch aus dem Ghetto geflohen sind
Vielleicht handelte dieser Nachbar hier als Fluchtvermittler.
Herr Giestapo, mein Lieber, wegen der Vielzahl von meinen Diensten
Nehm ich dem Herrn bescheidene, dreißig Silberstücke ab.
Die Gerechten unter den Nationen der Welt
Sie sind leider eine Ausnahme
weil fast jeder von der Mehrheit
ist ein einfacher Bauer des Regime
*Giestapo – originale Schreibweise der Denunzianten
** das Warschauer Gestapo-Hauptquartier befand sich an der Allee Jan Chrystian Szuch
Der Text des Liedes basierte auf echten Denunziationen, die von den Polen für die Gestapo geschrieben wurden. Polen, die Juden versteckten, hatten außer den Nazis auch Angst vor ihren Landsleuten - Staatsbürgern, Erpressern und Denunzianten. Der Text wurde von Janusz Reichel speziell für uns geschrieben.
Punk band ULICZNY OPRYSZEK (Street Ruffian/Street Hoodlum) was created in 1991 in a small town called Nowy Tomyśl near
Poznań. The band played a lot of concerts in Poland and abroad – in Slovakia, Czech Republic (Pod Parou), Great Britain (London) and Germany (Berlin and Hamburg). They have released 8 studio albums so far. The latest CD. “Forever punk 3” was released , in 2022....more
New York hardcore meets classic thrash metal meets Jane's Addiction-esque alternative on the Brooklyn crushers' sensational debut. Bandcamp New & Notable Dec 13, 2023
Rowdy hardcore rhythms co-mingle with catchy alt-rock hooks on the California punks' immensely satisfying 5-track EP. Bandcamp New & Notable Apr 19, 2023
Chicago hardcore outfit Buggin make their Flatspot Records debut with a two-track EP, featuring a cover of Beastie Boys' "Gratitude." Bandcamp New & Notable Feb 10, 2021
More punishing hardcore from one of Chicago's strongest groups, stuffed full of maniacal vocals and hair-raising riffs for maximum impact. Bandcamp New & Notable Dec 16, 2020
A proper pummeling from the LA hardcore band, which features members of Yamachara, Forced Order, God’s Hate, Disgrace, and more. Bandcamp New & Notable Mar 18, 2020
Unapologetic Baltimore punk with a NYHC touch, sweetened with just enough melody as needed to lure newcomers into the pit. Bandcamp New & Notable Jan 22, 2020