1. |
Prałat
02:47
|
|||
(English)
The prelate
Not every monument will stand to the end of the world
Not every character is bright
When dark facts will make a noise around
Made up idealquite fast hit the pavement
Usually plinths don’t break on their own
The stone or bronze doesn’t crumble just like that
There still are some people who remember that
To earese the disgrace there have to be boulder droped
The statue of shame of church
The statue of shame of society
Disgrace of Gadansk and Poland
The prelate
Never again any pedophile will stay one the plinth
They need to be knocked off there ASAP
If somebody can forge the suffering in the stone
Let it be the statue of victims
The statue of shame of church
The statue of shame of socjety
Disgrace of Gdansk and Poland
The prelate of „Solidarność”
There still are some people who remember that
To earese the disgrace there have to be boulder droped
The prelate
This song is inspired by true story. At night on 20th to 21st February 2019 in Gdańsk at 3 in the morning three men: Michał Wojcieszczuk, Rafał Suszek i Konrad Korzeniowski fell over the prelate Henryk Jankowski’s monument, the famous polish priest. The monument separated from the plinth, and on the lying monument they put altar boy clothes and children’s unwear as a symbol of suffering of molested by prelate children. After this happened activists were waiting for arrival of the police. In the prepared manifest they had written: We are taking the action what the point is symbolic knocking it off community pedestal of fake Henryk Jankowski’s memory and worship. That is how our civil disagreement express for the presence of evil, contempt for another human being, objectification of him, rape on his freedom and privacy, no respect for pain and anger of victims, hate speech and idolatrous cult of preparators of similar acts in a public space. The monument has never come back at its place (just several tonne plinth left), Jankowski lost honorary citizenship of the city of Gdańsk and square of his name. One year later the prosecutor’s office presented the indictment. All of three activists threaten to five years in prison. The case is pending. Let it be a trial about Janowski – they said.
Prałat
Nie każdy pomnik jest po koniec świata
Nie każda postać jest wyłącznie jasna
Gdy mroczne fakty w krąg narobią huku
Zmyślony ideał szybko sięga bruku
Cokoły zwykle same nie pękają
Kamień czy brąz nie kruszą się ot tak
Są jeszcze tacy, którzy pamiętają
By zmazać hańbę trzeba zrzucić głaz
POMNIK WSTYDU KOŚCIOŁA
POMNIK WSTYDU SPOŁECZEŃSTWA
HAŃBA GDAŃSKA I POLSKI
PRAŁAT….
Niechaj już nigdy pedofil nie stoi na cokole
Czym prędzej trzeba z niego strącić go
Jeśli ktoś umie cierpienie wykuć w bryle
To niechaj ofiar monument będzie to
POMNIK WSTYDU KOŚCIOŁA
POMNIK WSTYDU SPOŁECZEŃSTWA
HAŃBA GDAŃSKA I POLSKI
PRAŁAT „Solidarności”
Są jeszcze tacy, którzy pamiętają
By zmazać hańbę trzeba zrzucić głaz
Tekst utworu inspirowany jest prawdziwymi wydarzeniami. W nocy z 20 na 21 lutego 2019 roku w Gdańsku około 3. nad ranem trzech mężczyzn: Michał Wojcieszczuk, Rafał Suszek i Konrad Korzeniowski obalili pomnik księdza prałata Henryka Jankowskiego, znanego polskiego duchownego. Na leżącym monumencie, który oddzielił się od cokołu ułożyli strój ministranta wraz z dziecięcą bielizną. Miał to być symbol cierpienia molestowanych przez prałata dzieci. Po tym zdarzeniu aktywiści poczekali na przyjazd policji. W specjalnie przygotowanym manifeście napisali: Podejmujemy działanie, którego celem jest symboliczne strącenie ze wspólnotowego piedestału fałszywej pamięci i czci osoby Henryka Jankowskiego. Tak wyraża się nasza obywatelska niezgoda na obecność w przestrzeni publicznej zła, pogardy dla drugiego człowieka i jego uprzedmiotowienia, gwałtu na jego wolności i prywatności, braku szacunku dla bólu i gniewu ofiar, wreszcie też – mowy nienawiści, a także bałwochwalczego kultu osób będących sprawcami podobnych czynów. Pomnik nie wrócił już na swoje miejsce (pozostał tylko kilkutonowy cokół, na którym stała figura duchownego), Jankowski stracił także honorowe obywatelstwo miasta Gdańsk i skwer swojego imienia. Po roku prokuratura przedstawiła akt oskarżenia. Aktywistom grozi do pięciu lat więzienia. Sprawa jest do dziś w toku. Niech to będzie proces nad Jankowskim – powiedzieli oskarżeni.
|
||||
2. |
August
02:51
|
|||
(English)
August
There is a picture in what you can see
The saluting crowd to the chief
And among faithful followers of the fuhrer
There is just one man who’s resisting
He’s looking contempously at the surrendering gesture of the crowd
And at that guy who is the reason the crowd lost its mind
When I look at this pictre I think
If the world was normal,
In the picture woulde be only one saluting man
And the rest of the crowd would be looking at him contempously
August Landmesser the brave man
August Landmesser
August the normal man
The ordinary man
August
Looking contempously at the surrendering gesture of the crowd
August
This song is inspired by true story. In 1991 german weekly „Die Zeit” published mysterious photo presenting lonely man in the crowd boldly refusing saluting Hitler. It’s happened in the shipyard in Hamburg in 1936. This man was August Landmesser. In 1931 to have easier situation on labor market he signed up to NSDAP party. His situation changed diametrically two years later when he met his future wife – Jewess Irmina Eckler. They kicked August out from the party because he had broken the germany blood protection and honor law (The Nuremberg Laws). There was a punishment of prison for breaking it. In 1937 August with his wife and daughter tried to escape to Denmark but were held. For his stubborness Landmesser went for three years to concentration camp and he never saw his wife again. Irma gave a birth another daughter before it and she then was murdered in 1942 in concentration camp in Ravensbrück in Germany. After leaving the camp in 1944, August was drafted into the army – german penal military unit and died in the area of today’s Croatia in the battle with partisans. Their two daughters survived and one of them in 1991 recognized their father in the picture. As it happens in history, nothing is 100% sure. Other sources say that the person in the photo could also be Gustav Wegert, a Catholic from Hamburg.
August
Jest takie zdjęcie, na którym widać
Jak tłum salutuje wodzowi na wiwat
A pośród wiernych wyznawców fuhrera
Jest tylko jeden człowiek, który się opiera
Patrzy z pogardą na poddańczy gest tłumu
I na tego przez kogo tłum postradał rozumy
Gdy tak patrzę i myślę sobie
gdyby świat był jednak normalny
na zdjęciu w salucie stałby jeden człowiek
a reszta patrzyłaby na niego z pogardą
August Landmesser ODWAŻNY CZŁOWIEK
August Landmesser…
August NORMALNY CZŁOWIEK,
ZWYCZAJNY CZŁOWIEK
August…
Patrzy z pogardą na poddańczy gest tłumu
Tekst utworu inspirowany jest prawdziwymi wydarzeniami. W 1991 roku niemiecki tygodnik DIE ZEIT opublikował tajemnicze zdjęcie przedstawiające samotnego wśród tłumu mężczyznę, odważnie odmawiającego salutowania Hitlerowi. Wydarzenie to miało miejsce w stoczni w Hamburgu w 1936 roku. Tym człowiekiem był August Landmesser. W 1931 roku, aby mieć łatwiejszą sytuację na rynku pracy, zapisał się do partii NSDAP. Sytuacja jego diametralnie zmieniła się dwa lata później, kiedy poznał swoją przyszłą żonę – żydówkę Irmę Eckler. August został za to wyrzucony z partii, gdyż w myśl nowych przepisów łamał ustawę o ochronie krwi niemieckiej i niemieckiej czci (Ustawy Norynberskie). Za złamanie ich groziło więzienie. W 1937 roku August wraz z małżonką i córką próbowali uciec do Danii, ale zostali zatrzymani. Za swój upór Landmesser trafił na 3 lata do obozu koncentracyjnego i już nie zobaczył swojej ukochanej. Żona Irma zdążyła jeszcze urodzić Augustowi drugą córkę, lecz sama została zamordowana w 1942 roku w okrytym ponurą sławą obozie koncentracyjnym Ravensbrück w Niemczech. August zaś po wyjściu z obozu w 1944 roku został wcielony do wojska - niemieckiej jednostki karnej i zginął na terenach dzisiejszej Chorwacji walcząc z partyzantami. Wojnę przeżyły dwie córki, jedna z nich w 1991 roku poznała ojca na słynnej fotografii. Jak to w historii bywa nic nie jest pewne na 100 %. Inne źródła podają że osobą ze zdjęcia mógł być też Gustav Wegert katolik z Hamburga.
|
||||
3. |
14 kobiet z mostu
01:52
|
|||
(English)
Fourteen (14) women from the bridge
Today’s world is covered
By dense clouds of conflict
It doesn’t always break through the bullshit
„Build bridges, not walls”
Cause when there is a wall then is not blissfully
In the wall like this you can just bang your head
But on the bridge are fourteen women
Embarrassing others from devided city
I know that not everyone has got the power
But also not everyone has got this power less
Than these fourteen women on the bridge
Who are similar to you and me
Now everyday when I look in the mirror
I feel ashamed and I regret
On that bridge were only fourteen women
And around them savage ONR
Now everyday when I look in the mirror
I feel ashamed and I regret that
On the bridge were only fourteen women
Without you and me
14 women from the bridge (against fascism)
This song is inspired by true story. On 11th of November 2017 The Independence March went in Warsaw, what is periodically organised by nationalist political organizations (All-Polish Youth and ONR). Their slogan was „We want God”. For the special polish nationalists invitation famous Italian fascist Roberto Fiore from Forza Nuova party took part in it. Around 60 thousand of people took part in this march. In the same time on Poniatowski’s bridge (what was on the march track) was a group of fourteen women with 7-meters banner „Stop fascism” and were blocking one third of the street. Women survive the resistance for 15 minutes. They were mocked, kicked and beaten with polish flags. They heard from the march participants that they’re sluts, murders, traitors and that have no rights to be called Polish. One of these fourteen women, Kinga Kamińska, said about the march: I was born 3 years after world war II and grow up on Warsaw riuns. My mum was liaison officer (in Warsaw Uprising). In my opinion every decent man should protest against it what is happening (…). In the Independence March one man spat on me, another one kicked me in the stomach. The blockade initiator and originator was Ewa Błaszczyk and she recalls after three years: It was crazy a little bit, but I admit that the scar after nazi boot what I have on my hand, I am kinda proud of. Despite in march take part lot of families, it doesn’t change that organizers’ slogans are nationalistic, racist and fascist every year. The fourteen women are: Maria Bąk-Ziółkowska, Ewa Błaszczyk, Beata Geppert Kinga Kamińska, Katarzyna Kwiatkowska, Lucyna Łukian, Zofia Marcinek, Agnieszka Markowska, Izabela Możdrzeń, Monika Niedźwiecka, Elżbieta Podleśna, Katarzyna Szumniak, Agnieszka Wierzbicka, Krystyna Zdziechowska.
14 kobiet z mostu
Dzisiejszy świat zasnuły,
gęste konfliktów chmury
Nie zawsze przebija się przez bzdury
„budujcie mosty nie mury”
Bo jak jest mur to nie jest błogo
W taki mur to można tylko walić głową
za to na moście kobiet 14
zawstydza wszystkich w podzielonym mieście
ja wiem nie każdy ma w sobie siłę
ale nie wszyscy mają jej mniej
niż te 14 kobiet tam na moście
co są podobne do ciebie i mnie
Teraz codziennie, gdy patrzę w lustro
to w środku czuję wstyd i żałuję że
tylko 14 kobiet tam na moście
a wokół nich zdziczałe ONR
Teraz codziennie, gdy patrzę w lustro
to w środku czuję wstyd i żałuję że
tylko 14 kobiet tam na moście
i że nie było tam ciebie i mnie
14 KOBIET Z MOSTU (Przeciwko faszyzmowi)
Tekst utworu inspirowany jest prawdziwymi wydarzeniami. 11 listopada 2017 roku po raz kolejny ulicami Warszawy przeszedł Marsz Niepodległości, który cyklicznie organizowany jest przez nacjonalistyczne organizacje polityczne (Młodzież Wszechpolska i ONR). Marsz odbył się pod hasłem „My chcemy Boga”. Na specjalne zaproszenie polskich narodowców udział w nim wziął m.in. znany włoski faszysta Roberto Fiore z partii Forza Nuova. W marszu brało udział około 60 tysięcy ludzi. W tym czasie na moście Poniatowskiego na trasie przemarszu stanęła grupa 14. kobiet z 7-metrowym transparentem „Faszyzm stop”, blokując jedną trzecią ulicy. Kobiety przetrwały opór około 15 minut – będąc w tym czasie bluzgane, kopane i opluwane, a także bite m.in. polskimi flagami. Usłyszały od uczestników marszu, że są: kurwami, morderczyniami, zdrajczyniami, że nie mają prawa nazywać się Polkami. Jedna z 14. kobiet, Kinga Kamińska, odniosła się do marszu słowami: Urodziłam się 3 lata po wojnie i wychowałam się na gruzach Warszawy, moja mama była łączniczką (w Powstaniu Warszawskim), wg mnie każdy przyzwoity człowiek powinien zaprotestować przeciwko temu, co się dzieje (…) Na Marszu Niepodległości jeden mężczyzna mnie opluł, inny kopnął w brzuch. Inicjatorka i pomysłodawczyni blokady Ewa Błaszczyk wspomina po 3. latach: Trochę to było szalone, ale przyznam, że bliznę bo naziolskim bucie, tę co mam na dłoni, noszę z jakąś dziwną dumą. Mimo iż w marszu niepodległości bierze udział wiele rodzin z dziećmi, nie zmienia to faktu, że organizatorzy tego pochodu co roku idą pod hasłami nacjonalistycznymi, rasistowskimi i faszystowskimi. 14 kobiet to: Maria Bąk-Ziółkowska, Ewa Błaszczyk, Beata Geppert Kinga Kamińska, Katarzyna Kwiatkowska, Lucyna Łukian, Zofia Marcinek, Agnieszka Markowska, Izabela Możdrzeń, Monika Niedźwiecka, Elżbieta Podleśna, Katarzyna Szumniak, Agnieszka Wierzbicka, Krystyna Zdziechowska.
|
||||
4. |
Nicola i Bart
03:05
|
|||
(English)
Nicola and Bart
Let’s last Nicola’s and Bart’s memory
Your eternal peace you will find in us
The last of the moments is just now
When your death becomes the triumph
Nicola and Bart
This song is inspired by true story. On 15th April 1920 there was a crime in South Braintree in the state of Massachusetts in the USA. During a bank robbery robbers killed cashier and the escort from one of the nerby factories. Then two Italian origin anarchists were arrested for this crime. It was Nicola Sacco – shoe factory worker and Bartolomeo Vanzetti – street fishmonger. The whole lawsuit was faked and lasted 7 years. Nicola and Bart were accused just because they were Italian immigrants, anarchists, anti-militarists and also active participants in anti-government strikes. The lawsuit moved millions people in the world. Not only working mass supported them but also intellectuals. In many countries were demonstrations, supporting rallies, petitions and people set up the Sacco and Vanzetti Defense Committee. Despite all of these initiatives american court didn’t repeal and sentenced to death both defendants. On 23rd August 1927 Nicola and Bart were executed on the electric chair. Nicola wrote to his son in the farewell letter: Today they will char our bodies but will never destroy our ideals. Next generations will be fighting for them, young people just like you. Always help the weaker and those crying. Support presecuted and opressed because they’re your real friends. Remember, son, don’t keep your whole happiness just for yourself… In the end of the lawsuit Bart said: If there wasn’t a lawsuit, I would spend rest of my life as a street trader among people who disregard me. I would die unnoticed, unknow, wasted. We made a career and triumph. The accident made that we did a lot for the idea of tolerance, justice and people mutual understanding. We didn’t expect that we will be able to do so much, even in the longest life. Our words, our lifes, our pain – it’s all nothing. Taking our lifes – from a decent shoemaker and poor fishmonger – it’s everything. The last moment belongs us, this death torment is our triumph. 50 years later, in 1977, Sacco and Vanzetti have been rehabilitated by governor of Massachusetts. In this way they have been found innocently sentenced to death.
*”Nicola and Bart” song is inspired by „Here’s too You” Ennio Morricone’s, what was use in italian film „SACCO & VANZETTI” in 1971.
Nicola i Bart
Pamięci trwaj Nicola i Bart
swój wieczny pokój znajdziecie w nas
ostatnia z chwil rozgrywa się tu
gdy wasza śmierć przekuwa się w triumf
NICOLA I BART
Tekst utworu inspirowany jest prawdziwymi wydarzeniami. 15 kwietnia 1920 roku w mieście South Braintree w stanie Massachusetts w USA dokonano zbrodni. W czasie napadu rabunkowego bandyci zabili kasjera i konwojenta jednej z pobliskich fabryk. Wkrótce potem za ten czyn zostali aresztowani dwaj anarchiści włoskiego pochodzenia: Nicola Sacco – robotnik fabryki obuwia i Bartolomeo Vanzetti – uliczny sprzedawca ryb. Cały proces został sfingowany i trwał aż 7 lat. Nicola i Bart zostali oskarżeni tylko dlatego, że byli włoskimi imigrantami, anarchistami, antymilitarystami, a także aktywnymi uczestnikami strajków antyrządowych. Proces ten poruszył miliony ludzi na całym świecie. Za dwójką anarchistów stanęły nie tylko masy robotnicze, ale także intelektualiści. W wielu krajach odbywały się demonstracje i wiece poparcia, podpisywano petycje, zakładano Komitety Obrony Sacco i Vanzettiego. Mimo tych wszystkich inicjatyw, sąd amerykański nie ugiął się i wydał wyrok śmierci na dwóch oskarżonych. 23 sierpnia 1927 roku Nicola i Bard zostali straceni na krześle elektrycznym. W pożegnalnym liście do swego syna Nicola napisał: Dziś zwęglą nasze ciała, ale nie zniszczą naszych ideałów. Będą o nie walczyć przyszłe pokolenia, młodzi ludzie tacy jak ty. Zawsze pomagaj słabszym i tym którzy płaczą. Wspieraj prześladowanych i uciskanych, bo to są twoi prawdziwi przyjaciele. Pamiętaj synu nie zachowuj całego szczęścia dla siebie… Na zakończenie procesu Bart powiedział: Gdyby nie cała ta sprawa, mógłbym spędzić resztę życia jako handlarz uliczny wśród ludzi, którzy mnie lekceważą. Mógłbym umrzeć nie zauważony, nieznany, zmarnowany. Zrobiliśmy karierę, odnieśliśmy tryumf. Przypadek zrządził, że bardzo wiele zdziałaliśmy dla idei tolerancji, sprawiedliwości, wzajemnego zrozumienia się ludzi. Nie przypuszczaliśmy, że zdołamy tyle zrobić w najdłuższym nawet życiu. Nasze słowa, nasze życie, nasz ból – to nic. Odebranie życia nam – przyzwoitemu szewcowi i biednemu sprzedawcy ryb – to wszystko. Ta ostatnia chwila należy do nas, ta śmiertelna męka jest naszym triumfem. Po ponad 50 latach w 1977 roku Sacco i Vanzetti zostali zrehabilitowani przez gubernatora Massachusetts, tym samym zostali uznani za niewinnie skazanych na karę śmierci.
|
||||
5. |
||||
(English)
The real man (Svaboda’s cover)
The real man doesn’t write poems
The real mani s always first
The real man sticks to the role
The real man never screams in pain
Real men rifles!!
Real men – girls love
Real men – history knows many of them
Real men are aimed at us
A boss, a militiaman, a colonel, a sportman
A war, a nightstick, a system, a bomber jet
Only true men, loosers to the muck
Go Ahead heroes for the future to the battle
A biface, a pike, a dust house
The method list is abundant
But worths just the rhyme
Always forward, never back
A saber, a helmet, a uniform, a horse
You can invent a better weapon
Five hundreds corpses, five hundreds guns
You will dance and me will play
A gun, a riffle, a bomb, a gas
Let’s repeat one more time
Thousand corpses, milion bodies
You will dance and me will play
System, nightstick, the third world
Brother’s gonna kill the brother
Laser, uranium, a tank, a rocket
For the madmen it’s a stimulus
All of this welded togheter
We will put it out on alp
Prawdziwy mężczyzna (cover SVABODA)
PRAWDZIWY MĘŻCZYZNA nie pisze wierszy
PRAWDZIWY MĘŻCZYZNA jest zawsze pierwszy
PRAWDZIWY MĘŻCZYZNA trzyma się roli
PRAWDZIWY MĘŻCZYZNA nie krzyczy gdy boli
PRAWDZIWI MĘŻCZYŹNI karabiny !!!
PRAWDZIWYCH MĘŻCZYZN kochają dziewczyny
PRAWDZIWYCH MĘŻCZYZN historia zna wielu
PRAWDZIWI MĘŻCZYŹNI mają nas na celu
SZEF, MILICJANT, PUŁKOWNIK, SPORTOWIEC,
WOJNA, PAŁKA, SYSTEM, BOMBOWY ODRZUTOWIEC
PRAWDZIWI MĘŻCZYŹNI MIĘCZAKI DO GNOJU
NAPRZÓD HEROSI O PRZYSZŁOŚĆ DO BOJU
PIĘŚCIAK, DZIDA, KURNA CHATA
LISTA METOD JEST BOGATA
LECZ SAMEMU RYMU WARTA
WCIĄŻ DO PRZODU NIGDY WSTECZ
SZABLA, SZYSZAK, MUNDUR, KOŃ
LEPSZĄ WYMYŚLIMY BROŃ
500 TRUPÓW, 500 DZIAŁ
BĘDZIESZ TAŃCZYŁ A JA GRAŁ
BROŃ, KARABIN, BOMBA, GAZ
POWTARZAMY JESZCZE RAZ
TYSIĄC TRUPÓW, MILION CIAŁ
BĘDZIESZ TAŃCZYŁ A JA GRAŁ
SYSTEM, PAŁKA, TRZECI ŚWIAT
BRATA ZAMORDUJE BRAT
LASER, URAN, CZOŁG, RAKIETA
DLA SZALEŃCÓW TO PODNIETA
WSZYSTKO RAZEM ZASPAWANE
WYSTAWIMY JE NA HALE
|
||||
6. |
Inwestycja (cover ULICA)
01:47
|
|||
(English)
Investment (Ulica’s cover)
Free education, free treatment
Give thanks for that, it’s all free for you
The gift from the state – a pension
Free public transport on holidays
The price for all of this is calculated well
It’s just sophisticated investment
Every penny returns to the system
You pay them all the time whatever you do
Because all of us it’s you and me
It’s just the human investment
You have got in your hand a pickaxe, a pen or a rifle
And push the system what will bleed you out
The system of prohibitions, coercions and propagandas
It watches you to pay in a irreproachable way
All of this what they gave to breeding you
You will give them back without knowing when they robbed you
They will put you through the hoops
In exchange for a sip of vodka they will shut you up
Inwestycja (cover ULICA)
Bezpłatna nauka, bezpłatne leczenie
Dziękuj to wszystko za darmo dla Ciebie
Prezent od Państwa – emerytura, renta
Bezpłatny przejazd w państwowe święta
To wszystko cena dobrze skalkulowana
To tylko inwestycja wyrafinowana
Każdy grosz się zwróci systemowi
Płacisz im ciągle wszystkim co robisz
BO KAŻDY Z NAS TO TY I JA
TO TAKA LUDZKA INWESTYCJA
Masz w ręku kilof, pióro lub karabin
I pchaj ten system, który Cie wykrwawi
System zakazów przymusu i propagandy
Pilnuje byś płacił w sposób nienaganny
Wszystko co dali dla twojej hodowli
Oddasz nie wiedząc kiedy Cie okradli
Wycisną z ciebie ostatnią potu kroplę
W zamian za łyk wódki zamkną ci mordę
|
||||
7. |
||||
(English)
Fascism (La Aferra’s cover)
Look, the Israel flag is on fire
A crowd of the only right race
Fists are up, the holy inquisition
Rasist slogans, homeland above all
Fascism, nationalism, racism
It’s all what they can give you
A hate instead of life
A violent instead of love
Look, they’re kicking an old man
Probably they didn’t like his face
Probably he wasn’t thinking in their way
Or maybe he just didn’t want to repent
Babylon towers are growing again
The feeling of freedom is dying slowly
The white power destroys our houses
Our peace is destroyed by their damn scream
Faszyzm (cover LA AFERRA)
Patrz płonie flaga Izraela
Tłum jedynie słusznej rasy
Pięści w górze, święta inkwizycja
Rasistowskie hasła, ojczyzna ponad wszystko
FASZYM, NACJONALIZM, RASIZM
TO WSZYSTKO CO CI MOGĄ DAĆ
NIENAWIŚC ZAMIAST ŻYCIA
AGRESJA ZAMIAST MIŁOŚCI
Spójrz, biją starego człowieka
Pewnie miał inny wyraz twarzy
Pewnie nie myślał tak jak oni
A może nie chciał okazać skruchy
Rosną znowu wieże Babilonu
Ginie powoli uczucie wolności
Siła białej rasy brudzi nasze domy
Niszczy nas spokój ich cholerny wrzask
|
||||
8. |
||||
(English)
A war (4 kopniętych i Fred’s cover)
You who are the origin of death
You who are humiliating us
You who kill our children
You who take our houses
You who overshadow
The shadows of human suffering
You are the suffering verdict
The revelation of hate
You who have been since always
You who run minds
You who despise us
You… wanna be greater than God
You who are the origin of death
You who are humiliating us
You who kill our children
You who take our houses
You who overshadow
The shadows of human suffering
You are the suffering verdict
The revelation of hate
You who have been since always
You who run minds
You who despise us
You… are greater than God
Wojna (cover 4 KOPNIĘTYCH I FRED)
Ty która jesteś pochodzeniem śmierci
Ty która nas poniżasz
Ty która zabijasz nam dzieci
Ty która dom zabierasz
Ty która malujesz cienie
Cienie z ludzkiego ciała
Jesteś wyrokiem cierpienia
Objawieniem nienawiści
TY KTÓRA BYŁAŚ ZAWSZE
TY KTÓRA WŁADASZ UMYSŁAMI
O TY KTÓRA GARDZISZ NAMI
TY… CHCESZ BYĆ WIĘKSZA OD BOGA
Ty która jesteś pochodzeniem śmierci
Ty która nas poniżasz
Ty która zabijasz nam dzieci
Ty która dom zabierasz
Ty która malujesz cienie
Cienie z ludzkiego ciała
Jesteś prorokiem cierpienia
Objawieniem nienawiści
TY KTÓRA BYŁAŚ ZAWSZE
TY KTÓRA WŁADASZ UMYSŁAMI
O TY KTÓRA GARDZISZ NAMI
TY… JESTEŚ WIĘKSZA OD BOGA
|
ULICZNY OPRYSZEK Nowy Tomysl, Poland
Punk band ULICZNY OPRYSZEK (Street Ruffian/Street Hoodlum) was created in 1991 in a small town called Nowy Tomyśl near Poznań. The band played a lot of concerts in Poland and abroad – in Slovakia, Czech Republic (Pod Parou), Great Britain (London) and Germany (Berlin and Hamburg). They have released 8 studio albums so far. The latest CD. “Forever punk 3” was released , in 2022. ... more
Streaming and Download help
If you like ULICZNY OPRYSZEK, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp